-
1 traîner une corniche
гл.стр. вытягивать карнизФранцузско-русский универсальный словарь > traîner une corniche
-
2 encorbellement d'une corniche rocheuse
Dictionnaire français-anglais de géographie > encorbellement d'une corniche rocheuse
-
3 encorbellement d'une corniche rocheuse
Dictionnaire français-russe de géographie > encorbellement d'une corniche rocheuse
-
4 encorbellement d'une corniche rocheuse
Dictionnaire français-allemand de géographie > encorbellement d'une corniche rocheuse
-
5 corniche
n f* * *n f -
6 accrocher
accrocher [akʀɔ∫e]➭ TABLE 11. transitive verbc. ( = attirer) [+ regard] to catch ; [+ client] to attract2. intransitive verb3. reflexive verba. ( = se cramponner) to hang on• s'accrocher à [+ branche, pouvoir, espoir, personne] to cling toc. [voitures] to hit each other* * *akʀɔʃe
1.
1) ( suspendre) to hang (à from)2) ( attacher) to hook [something] on (à to)3) ( faire un accroc à) to catch [bas, pull] (à on)4) ( heurter) to bump into5) ( attirer) to catch [regard, attention]
2.
verbe intransitif1) ( coincer) [fermeture] to stick2) ( attirer) [titre, image, publicité] to catch on
3.
s'accrocher verbe pronominal1) ( se suspendre) lit ( à une corniche) to hang on; ( à un poteau) to cling (on) (à to)2) ( s'attacher) lit, fig [personne] to cling (à to)3) (colloq) ( tenir bon)accroche-toi! — ( sur une moto) hang on to your hat!; (avant histoire, film) brace yourself!
4) ( se disputer)••avoir le cœur or l'estomac bien accroché — to have a strong stomach
* * *akʀɔʃe1. vt1) (= suspendre)Il a accroché sa veste au portemanteau. — He hung his jacket on the coat rack.
2) (= attacher) [remorque]Ils ont accroché la remorque à leur voiture. — They hitched the trailer up to their car.
3) (= séduire) [public] to win overC'est un chanteur qui sait accrocher son public. — He's a singer who knows how to win over his audience.
4) (= heurter) [véhicule] to bump into5) (= déchirer)6) MILITAIRE, [troupe ennemie] to engage7) (= chercher querelle) (dans une discussion) to be afterÀ la réunion d'hier, elle m'a accroché à propos du budget. — At the meeting yesterday, she was after me about the budget.
2. vi1) (= rencontrer un problème) [pourparlers] to hit a snag2) (= plaire) [disque] to catch onEntre nous, ça a tout de suite accroché. — We hit it off straight away.
En maths, il a tout de suite accroché. — He took to maths right away.
* * *accrocher verb table: aimerA vtr1 ( suspendre) to hang (à from);2 ( attacher) to hook [sth] on [remorque, wagon] (à to); la chaîne était mal accrochée the chain wasn't hooked on properly; il a accroché le char au tracteur he hooked the cart onto the tractor;3 ( faire un accroc à) to catch [bas, pull] (à on); j'ai accroché mon collant aux ronces I caught my tights on the brambles;4 ( accoster) [démarcheur] to buttonhole○ [personne, client];5 ( heurter) [voiture, automobiliste] to bump into [voiture, piéton];7 Fin, Écon ( rattacher) accrocher qch à to tie sth to [monnaie]; accrocher le dinar au mark to tie the dinar to the mark.B vi1 ( coincer) [fermeture] to stick; [négociations] to hit a snag;2 ( attirer) [titre, image, publicité] to catch on; trouver une formule qui accroche to find a phrase which catches on;3 ○( apprécier) accrocher avec qn to hit it off○ with sb; accrocher avec qch to go for [style, musique]; je n'accroche pas avec elle we don't click○, we don't hit it off○.C s'accrocher vpr1 ( se suspendre) lit ( à une corniche) to hang on; ( à un poteau) to cling (on) (à to); fig [objet] to cling (on) (à to); accroche-toi à la branche hang on to the branch; des villages/chalets accrochés aux pentes villages/chalets clinging to the slopes; alpiniste accroché à une corde climber hanging from a rope;2 ( s'attacher) lit, fig [personne] to cling (à to); s'accrocher au bras de qn to cling to sb's arm; l'hameçon s'est accroché à ma veste the hook got caught on my jacket;3 ○( tenir bon) s'accrocher pour faire to try hard to do; accroche-toi! ( sur une moto) hang on to your hat!; (avant histoire, film) brace yourself!;4 ( se disputer) s'accrocher avec qn to have a brush with sb.avoir le cœur or l'estomac bien accroché to have a strong stomach.[akrɔʃe] verbe transitif2. [saisir] to hook3. [relier]accrocher un wagon à un train to couple ou to hitch a wagon to a train5. [retenir l'intérêt de] to grab the attention of[attirer - regard] to catchil faut accrocher le lecteur dès les premières pages we must make the reader sit up and take notice from the very beginning of the book7. [heurter - piéton] to hitil a accroché l'aile de ma voiture he caught ou scraped my wing————————[akrɔʃe] verbe intransitif(figuré) [buter] to be stuck2. (familier) [bien fonctionner]en musique, il a tout de suite accroché he took to music straight away————————s'accrocher verbe pronominal (emploi passif)to hang, to hook on————————s'accrocher verbe pronominal (emploi réciproque)2. [se disputer] to clashils ne peuvent pas se supporter, ils vont s'accrocher tout de suite they can't stand each other so they're bound to start arguing straight away————————s'accrocher verbe pronominal intransitif(familier) [persévérer - athlète, concurrent] to apply oneselfavec lui, il faut s'accrocher! he's hard work!————————s'accrocher verbe pronominal transitifa. (très familier) [tu ne l'auras jamais] you can whistle for it!b. [tu ne l'auras plus] you can kiss it goodbye!————————s'accrocher à verbe pronominal plus préposition————————s'accrocher avec verbe pronominal plus préposition -
7 saillant
-E adj.1. выступа́ющий, выдаю́щийся;un menton saillant — выдаю́щийся подборо́док; des pommettes saillantes — выступа́ющие (↑ вы даю́щиеся) ску́лы; un visage aux pommettes saillantes — скула́стое лицо́une corniche saillant — вы́ступающий <выдаю́щийся> карни́з;
2. fig. выдаю́щийся; я́ркий* (marquant);une pensée saillante — я́ркая мысль; des mots saillants — запомина́ющиеся сло́ваles traits saillants d'un caractère — я́ркие <заме́тные> че́рты хара́ктера;
■ m вы́ступ;le saillant d'un front — вы́ступ < клин> в ли́нии фро́нтаle saillant d'une corniche — вы́ступ карни́за;
-
8 emboutir
v.tr. (de en- et bout "coup") 1. предавам на метален къс желязна изпъкнала форма; кова, огъвам метал; 2. поставям метална част; emboutir une corniche поставям метална част на корниз; 3. блъскам, удрям силно; връхлитам, забивам се в; emboutir une voiture блъскам силно кола. -
9 couronner
1. венча́ть ipf. et pf. [на ца́рство]; коронова́ть ipf. et pf.;Catherine II fut couronnée en 1762 — Екатери́на Втора́я коронова́лась <венча́лась на ца́рство> в ты́сяча семьсо́т шестьдеся́т второ́м году́couronner un souverain — коронова́ть мона́рха;
2. венча́ть, уве́нчивать/увенча́ть (+);couronner le vainqueur de fleurs — уве́нчивать победи́теля цвета́ми
3. (récompenser) награжда́ть/награди́ть ◄pp. -жд-►; премирова́ть ipf. et pf.; отмеча́ть/отме́тить (marquer);couronner un ouvrage — премирова́ть <отмеча́ть [пре́мией]> произведе́ние; couronner le mérite — отмеча́ть заслу́ги (+ G)couronner un lauréat — награжда́ть лауреа́та;
4. (marquer le sommet) венча́ть, уве́нчивать élevé.; зака́нчивать/зако́нчить, заверша́ть/заверши́ть;l'édifice est couronné d'une corniche — зда́ние уве́нчано карни́зом
║ fig.:le succès a couronnéses efforts ∑ — его́ стара́ния увенча́лись успе́хом; ● la fin. couronne l'œuvre — коне́ц — де́лу вене́ц prov.; et pour couronner le tout... — и в доверше́ние всего́...un feu d'artifice couronna la fête — фейерве́рк заверши́л пра́зднество;
■ vpr.- se couronner
- couronné -
10 dépasser
dépasser [depαse]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = aller plus loin que) to pass ; ( = passer devant) [+ véhicule, personne] to pass, to overtake (Brit)b. ( = excéder) [+ limite, quantité mesurable] to exceed• dépasser qch en hauteur/largeur to be higher or taller/wider than sth• la réunion ne devrait pas dépasser trois heures the meeting shouldn't last longer than three hours• ça va dépasser 100 € it'll be more than 100 euros• « ne pas dépasser la dose prescrite » "do not exceed the prescribed dose"c. ( = surpasser) [+ valeur, prévisions] to exceed ; [+ rival] to outmatchd. ( = outrepasser) [+ attributions] to go beyond ; [+ crédits] to exceed• il a dépassé les bornes or la mesure he has really gone too fare. ( = dérouter) ça me dépasse ! it is beyond me!2. intransitive verbb. ( = faire saillie) [bâtiment, planche, balcon, rocher, clou] to stick out ; [jupon] to show (de, sous below ) ; [chemise] to be hanging out (de of)3. reflexive verb► se dépasser to excel o.s.* * *depɑse
1.
1) ( passer devant) to overtake GB, to pass US2) ( excéder) to exceedil a dépassé la cinquantaine — he's over ou past fifty
3) ( aller au-delà de) lit to go past [cible, lieu]; fig to exceed [espérances, attributions]quand vous aurez dépassé le village, tournez à droite — when you've gone through the village, turn right
je ne peux pas acheter cette maison, elle dépasse mes moyens — I can't buy that house, it's more than I can afford
dépasser la mesure or les bornes or les limites — to go too far
4) ( montrer une supériorité sur) to be ahead of, to outstripça me dépasse! — ( incompréhensible) it's beyond me!; ( choquant) it's beyond belief!
2.
verbe intransitif1) ( être plus grand) to jut out2) ( sortir) to stick outfais attention de ne pas dépasser en coloriant — be careful not to colour [BrE] over the lines
3) ( se faire voir) to show
3.
se dépasser verbe pronominal1) ( soi-même) to surpass oneself2) ( l'un l'autre) to overtake each other* * *depɒse1. vt1) [véhicule, concurrent] to overtakeIl y a une voiture qui essaie de nous dépasser. — There's a car trying to overtake us.
2) [endroit] to pass, to go pastNous avons dépassé Dijon. — We've passed Dijon., We've gone past Dijon.
3) [somme, limite] to exceed4) fig (en beauté) to surpass, to outshine5) (= être en saillie sur) (au-dessus) to jut out above, (en avant) to jut out in front of6) (= dérouter) to be beyondCela me dépasse. — It's beyond me.
2. vi1) AUTOMOBILES to overtake2) [jupon] to show* * *dépasser verb table: aimerA vtr1 ( passer devant) [concurrent, véhicule, automobiliste] to overtake GB, to pass US; il a dépassé le tracteur dans un virage he overtook GB ou passed US the tractor on a bend; se faire dépasser to be overtaken GB ou passed US;2 ( excéder) [longueur, poids, budget, température] to exceed; leur dette dépasse le million de dollars their debt exceeds the million dollar mark; elle le dépasse de cinq centimètres/d'une tête she's five centimetresGB/a head taller than him; dépasser qch en hauteur/largeur to be taller/wider than sth; dépasser qch en taille/importance to be larger/more important than sth; orages qui dépassent en intensité ce qu'on attendait storms which are fiercer than expected; certaines classes dépassent 30 élèves some classes have over 30 pupils; l'entrevue ne devrait pas dépasser une demi-heure the interview shouldn't take more than ou exceed half an hour; il a dépassé la cinquantaine he's over ou past fifty; nous n'avons plus le temps, les délais sont déjà dépassés de 3 semaines we've got no more time, we're already 3 weeks over the deadline;3 ( aller au-delà de) lit to go past [cible, lieu]; fig to exceed [espérances, attributions]; les résultats dépassent notre attente the results exceed our expectations; quand vous aurez dépassé le village, tournez à droite when you've gone through the village, turn right; je ne peux pas acheter cette maison, elle dépasse mes moyens I can' t buy that house, it's more than I can afford ou it's beyond my means; j'ai dépassé le stade de ces puérilités I'm past (the stage of) such childishness; nous avons dépassé les difficultés de base we have got over the basic difficulties; dépasser la mesure or les bornes or les limites to go too far;4 ( montrer une supériorité sur) to be ahead of, to outstrip, to surpass; dépasser qn en cruauté/bêtise to be crueller/more stupid than sb, to surpass sb in cruelty/stupidity; leurs propositions dépassent en absurdité tout ce qu'on a pu entendre their proposals are the most ridiculous I've ever heard;5 ( déconcerter) ça me dépasse! ( incompréhensible) it's beyond me!; (effarant, choquant) it's beyond belief!; la mode d'aujourd'hui me dépasse I don't know what to make of today's fashions.B vi1 ( être plus grand) ( plus large) to jut out (de from); ( plus haut) to jut out (au-dessus above); la planche dépasse du coffre the plank juts out from the boot GB ou trunk US; dépasser de 10 centimètres [poutre, pierre, motif] to jut out 10 centimetresGB;2 ( sortir) to stick out; il y a un clou qui dépasse dans le parquet there's a nail sticking out of the floor; fais attention de ne pas dépasser en coloriant be careful not to colourGB over the lines;3 ( se faire voir) to show; ton jupon dépasse your slip is showing; la robe dépasse sous le manteau the dress shows underneath the coat; leurs têtes dépassaient à peine des fauteuils their heads barely showed above the armchairs.C se dépasser vpr1 ( soi-même) to surpass oneself;2 ( l'un l'autre) to overtake each other; les concurrents se dépassaient à tour de rôle the competitors kept overtaking each other.[depase] verbe transitifse faire dépasser [en voiture] to be overtaken2. [aller au-delà de - hôtel, panneau] to pass, to go ou to get past ; [ - piste d'atterrissage] to overshoot3. [être plus grand que] to stand ou to be taller than4. [déborder sur] to go over ou beyondil a dépassé son temps de parole he talked longer than had been agreed, he went over time‘ne pas dépasser la dose prescrite’ ‘do not exceed the stated dose’les socialistes nous dépassent en nombre the socialists outnumber us, we're outnumbered by the socialistsje n'ai pas dépassé 60 km/h I did not exceed ou I stayed below 60 km/helle a dépassé la trentaine she's turned thirty, she's over thirtyça dépasse mes moyens it's beyond my means, it's more than I can afforddépasser l'attente de quelqu'un to surpass ou to exceed somebody's expectationscela dépasse tout ce que j'avais pu espérer this is beyond all my hopes ou my wildest dreamsdépasser quelqu'un/quelque chose en: dépasser quelqu'un/quelque chose en drôlerie/stupidité to be funnier/more stupid than somebody/somethingça dépasse tout ce que j'ai vu en vulgarité for sheer vulgarity, it beats everything I've ever seendépasser les bornes ou les limites ou la mesure ou la dose (familier) to go too far, to overstep the mark8. [dérouter]être dépassé par les événements to be overtaken ou swamped by eventsles échecs, ça me dépasse! chess is (quite) beyond me!9. [surmonter]avoir dépassé un stade/une phase to have gone beyond a stage/a phase————————[depase] verbe intransitif3. [chemisier, doublure] to be hanging out ou untuckedpas une mèche ne dépassait de son chignon her chignon was impeccable ou hadn't a hair out of place————————se dépasser verbe pronominal (emploi réciproque)————————se dépasser verbe pronominal intransitif[se surpasser] to surpass ou to excel oneself -
11 luge
nf., petit traîneau (d'enfant) pour glisser sur la neige: ledzèta nf. (Villard- Doron.088), lekèta (Notre-Dame-Be.214), leuzheu (St-Pierre-Alb.060), lèza (Albertville.021, Domessin.204), lèzdèta, pl. lzdète (Beaufort.065), lezha (Saxel.002), lizda (Megève.201), lkà (Alex.019, Thônes.004), luzhe (Bellecombe- Bauges.153), lwédza (Montagny-Bozel.026b), lyèdzi (Peisey), lyéza (Queige), lywéza (Ugines.029), lzè (Houches), lzèta (Marthod.078), lzhè (Albanais.001, Morzine.081b), lzhéta (Compôte-Bauges), lzhèta (081a, Leschaux.006) || l(e)dzon nm. (026a) ; shvalè, shwalè (Cordon.083) ; tsarè (Chapelle-Blanche), R. => Char. - E.: Glisser, Glissoire, Manger.A1) petit traîneau (luge) muni de patin en fer pour glisser: farâ nf. (004, Annecy.003), ferron nm. (Genève.022), R. Fer.A2) grosse luge // traîneau luge (en général traîné par un homme ou par un cheval, pour descendre le foin ou le bois de la montagne, pour transporter de lourdes charges, en hiver, à larges patins de bois, parent de la schlitte des bûcherons vosgiens): ldè nf. (Boëge), lêdze (Celliers), leûze (Biot), leuzhe (002, Ballaison), léyvye (Lanslebourg), lèze (021,204, Montmélian), live (Bessans), lize (Séez), lizhe (Cusy), luze (021), luzhe (006,153, Aillon-V., Taninges.027), lwédze (026, Allues), lwéza / -e (214, Bauges, St-Nicolas-Cha.125), lwézha (060), lyédze (065b, COD.253b25), lyeûdze (Aillon-J.), lyèzde (065a, COD.249a25), lyéze (088, Conflans), lyèzhi (Macôt-Plagne), lyuzhe (027, Samoëns.010), lywéze (029,078, St- Sigismond), lzhé (Argentières), lzhè (003,004,019,081, Bernex, Balme-Si., Passy), lzheu (083), lzhin (Tour, Thorens-Gl.), luge (022, Versoie), lugette, légée < lugette de foin> (Bauges, BAU.) ; gropou-nh nm. (St-Martin- Porte) ; bovè < taureau> nm. (028, Grand-Bornand) ; glisse nf. (Chamonix).A3) grosse luge // traîneau luge pour transporter du bois ou du foin luge (traîné par un homme): bayâ < bayard> nm. (001, Moye) ; lwédze à bré nf. (026), lzh(eu) à kou < luge à cou> (083) ; leuzhe à bèka < luge à pointe> nf. (002), bèkè nm. (Bogève.217), R.4 Bec.A4) orset (fl.), grosse luge // traîneau luge pour transporter du bois ou du foin et traîné par un cheval: lzh(eu) à kavala < luge à jument> (083), leuzhe à shvô < luge à cheval> nf. (002) ; ossè (Megève.201), orsè (125,214).A5) traîneau bas et solide pour transporter de lourdes charges (des pierres, des troncs d'arbres,...) ; (à Beaufort) traîneau à brancards arqués pour le transport: orson < ourson> nm. (002,010,081, Sallanches), orsè (065,083,214, Giettaz), ossè (201) ; bais (Chamonix). A5a) luge à charrier le fumier: luzhe à mnâ l'feumî (153).A6) traîneau de moyenne grandeur pour glisser: kwâtrèta nf. (Alex).A7) traîneau muni de deux roues à l'arrière pour rentrer le foin et la moisson dans les pentes: barô nm. (Châtillon-Cluses, LPV.104), E. Char ; leuzhe à rawa < luge à roue> nf. (002).A8) traîneau rudimentaire avec deux roues à l'avant pour descendre le foin de la montagne l'été: (polan) tran-nâr nm. (083), E. Char.A9) becquet (fl.), luge // traîneau luge à un seul banc, traîné par un cheval et servant à tirer les troncs d'arbres: bèkè nm. (002, Bellevaux), R.4 ; ossè (201).A10) luge // traîneau luge ordinaire à deux bancs (traverses): bèkè nm. (parfois) (002), R.4.A11) traîneau pour le transport des personnes et des marchandises en hiver: trénô nm. (083,125,214), trênô (201) ; lwéza d'sourtyà < luge de sortie> (214), E.: Char (à banc).A12) paret (fl.), sorte de petite luge en bois à un seul patin de 4 cm de large et munie d'une planchette pour s'asseoir, utilisée par les écoliers pour se rendre à l'école l'hiver: parè nm. (Clefs, Manigod).A13) luge d'été rudimentaire, pour glisser sur l'herbe, composée d'une planche légèrement relevée à l'avant sur laquelle on a cloué deux tasseaux, l'un pour se caler les pieds et l'autre pour poser son séant et se cramponner avec les mains: polzèta nf. (Bozel).A14) luge à fumier: lizda à foumî nf. (201).B1) lugée (fl.), charge (de foin, de bois...) portée par un traîneau: lezhyà nf. (002), ldzhyà (083), légée (001, Bauges, BAU.), lzhè nf. (001,081).B2) chenille articulée formée par l'enchaînement de plusieurs luges les unes derrière les autres: bârka < barque> nf. (060).B3) foinage (fl.), descente du foin l'hiver sur des luges: fènazho nm. (081).C) les éléments d'un traîneau, d'une luge:C1) bras de la luge (pour la piloter): kornissa < corniche> nf. (002).C2) lugeon (fl.), patin d'un traîneau (luge), partie qui glisse sur la neige: lujon nm. (001B,083), lzhon (001A), lzon nm. (021).C3) chacun des quatre luge pieds // jambes // montants luge fixés aux deux patins et qui supportent les bancs du traîneau: éshèfa nf. (002), éssèche (083), R. => Cuvier ; pî nm., montan (001).C4) avant-train d'un traîneau qui sert à descendre le bois de la montagne: grèhin nm. (Doussard).C5) chacune des traverses horizontales d'une luge sur lesquelles repose la charge: ban < banc> nm. (002,083).C6) traverse pivotante et amovible, garnie de pics de fer pour le transport des troncs d'arbres: pleumè à pèklyè nm. (083). - E.: Char.C7) chacun des pics de fer qui garnissent la traverse pivotante: pèklyè nm. (083).C8) partie recourbée à l'avant du patin ou du ski: bèka nf. (001,083).D1) v., fixer à la luge les planches qui supportent la charge: lanâ vt., R. lan < planche> (002).D3) charrier, conduire, transporter, avec le traîneau: lyuzhî < glisser> vt. (010).D4) descendre le foin à traîneau l'hiver: bèkatâ vt. (217, Mégevette), R.4.D5) placer une charge de foin sur la luge: anshwalâ vt. (083). -
12 clef
f; = clé -
13 avoir le feu au derrière
прост.1) (тж. груб. avoir le feu au cul/aux fesses груб. au derge) спешить, торопитьсяPoil de Carotte. - Je me dépêcherai. Mme Lepic. - Tu as le feu au derrière? Poil de Carotte. - Non, maman - mais je dois aller à la chasse tout à l'heure avec papa. (J. Renard, Poil de Carotte.) — Рыжик. Мне надо торопиться. Г-жа Лепик. - Тебе что, на пожар? Рыжик. - Нет, мама, я сейчас иду на охоту с папой.
- Allons, laissez-moi passer. Corniche s'écarte... et grogne: - Ils ont le feu au cul, les gradés, ce soir! (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — - Ну-ка дайте мне пройти. - Корниш отодвигается... и ворчит: - Что-то сегодня начальству невтерпеж.
3) (тж. прост. avoir le feu au cul) дать тягу; праздновать труса, наложить в штаны от страха4) (тж. avoir le feu au derche) прост. испытывать сильное желание, гореть плотской страстьюLycéen, il avait un ami débrouillard petit paysan à qui on n'en conte pas et que ne paralyse aucun complexe. Un jour, sur l'initiative de Labuzan - c'est le nom de l'ami - ils emmènent en promenade à bicyclette une gosse adorable, Lucette, environ quinze ans dont tout le monde en ville dit à tort ou à raison qu'elle a "le feu au derrière". (J. Freustié, Isabelle.) — Когда Поль учился в лицее, у него был один ловкий приятель, крестьянский паренек, которого не проведешь, и которому были чужды какие-либо комплексы, однажды по предложению Лабюзана - так звали приятеля - они увезли с собой на велосипедную прогулку замечательную девчонку Люсетту, ей было лет пятнадцать, и все в городе говорили - зря или нет, - что она была "охотницей до сладкого".
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le feu au derrière
-
14 précipice
nm. jar, jarlik; une route en corniche au bord d'un précipice jar yoqasidagi tog‘ yo‘li. -
15 soudure
f1. сварка, сваривание 2. сварное соединение; сварной шов 3. пайка, паяние 4. припой □ jointer par soudure 1) сваривать 2) припаивать; mater une soudure подчеканивать сварное соединение; зачищать припой; sans soudure бесшовный; surcharger la soudure усиливать сварной шов (см. также soudage)soudure accessible — место, удобное для сваркиsoudure d'angle — 1. угловое сварное соединение; угловой сварной шов 2. угловая сваркаsoudure à l'argent — 1. пайка на серебре 2. серебряный припойsoudure bord à bord — стыковое сварное соединение; стыковой сварной шовsoudure en bouchon — пробочное сварное соединение, соединение электрозаклёпкамиsoudure bout à bout — стыковое сварное соединение; стыковой сварной шовsoudure en boutonnière — см. soudure à entaillesoudure au chalumeau — пайка, паяниеsoudure en congé — угловое сварное соединение с внутренним швом; галтельный сварной шовsoudure à entaille — прорезное сварное соединение; прорезной сварной шовsoudure horizontale — 1. горизонтальный сварной шов 2. горизонтальная сваркаsoudure indirecte — 1. сварка с присадочным металлом 2. паяниеsoudure en montante — 1. вертикальный сварной шов 2. вертикальная сварка снизу вверхsoudure O.A. — кислородно-ацетиленовая сваркаsoudure au plafond — 1. потолочный сварной шов 2. потолочная сваркаsoudure à raboutement simple — стыковое сварное соединение; стыковой сварной шовsoudure surélevée — 1. потолочный сварной шов 2. потолочная сваркаsoudure symétrique — симметричное сварное соединение; симметричный сварной шовsoudure uniiforme — 1. однородный сварной шов 2. равномерная сваркаsoudure verticale — 1. вертикальный сварной шов 2. вертикальная сварка
См. также в других словарях:
CORNICHE — Terme désignant la partie supérieure de l’entablement, dans l’architecture classique. L’élément essentiel de la corniche est le larmier, pièce horizontale en saillie, dont la fonction est de rejeter les eaux de pluie. Dans l’architecture grecque … Encyclopédie Universelle
Corniche Lyautey — La Corniche Lyautey sur les Champs Élysées le 14 juillet 1985 Période 9 décembre 1956 – se … Wikipédia en Français
corniche — 1. (kor ni ch ) s. f. Terme d architecture. Proprement, avance qui règne autour d un bâtiment et en préserve de la pluie le pied. Partie composée de moulures en saillie l une au dessus de l autre et qui règne comme couronnement autour de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Corniche (Militaire) — Pour les articles homonymes, voir Corniche (homonymie). Baptême de promotion de la corniche Brutionne dans les années 50 En argot scolair … Wikipédia en Français
Corniche (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. En architecture ou en ébénisterie, une corniche est un couronnement continu en saillie d un élément ou d une construction. À l École spéciale militaire de … Wikipédia en Français
Corniche (militaire) — Pour les articles homonymes, voir Corniche (homonymie). Baptême de promotion de la corniche Brutionne dans les années 50 En argot scolaire, le terme corniche est utilisé pour désigner les classe … Wikipédia en Français
Corniche — Pour les articles homonymes, voir Corniche (homonymie). Une corniche est un couronnement continu en saillie d un élément, d un meuble (armoire par exemple) ou d une construction. La corniche est le plus souvent horizontale, mais peut être… … Wikipédia en Français
Corniche (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. En architecture ou en ébénisterie, une corniche est un couronnement continu en saillie d un élément ou d une construction. À l École spéciale militaire de … Wikipédia en Français
Corniche marcapiano — Les corniches dites marcapiano de la façade du Palazzo Medici Riccardi. La corniche marcapiano (en italien cornice marcapiano et même plus simplement marcapiano) est un élément d architecture purement décoratif, typique des résidences florentines … Wikipédia en Français
corniche — CORNICHE. subs. fém. Ornement d Architecture en saillie, qui est audessus de la frise, et qui sert de couronnement à toute sorte d ouvrages d Architecture. Corniche Corinthienne. Corniche Dorique. Corniche Ionique. [b]f♛/b] On appelle aussi… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Corniche d'or — La Corniche d Or La Corniche d Or, ou corniche de l’Estérel, est la partie de la N 98 d une longueur de 40 km entre Fréjus et La Napoule où elle longe le massif de l Esterel et en longeant la Côte d Azur. Elle rejoint la Nationale 7 à Mand … Wikipédia en Français